«БЕРЕГА ДРУЖБЫ — 2023»

27-30 июля 2023 года в Неклиновском районе Ростовской области прошёл VIII Международный молодёжный фестиваль поэзии и поэтических переводов «Берега Дружбы — 2023″ имени Александра Владимировича Третьякова. 

Очно на фестивале Брянскую область представляли молодые поэты: член международного Союза писателей и мастеров искусств, заместитель руководителя литературного объединения «Парус» Анна Воронина, в этом году она выступала уже в качестве наставника, и участница Брянского областного литературного объединения при Брянской областной общественной писательской организации Союза писателей России и сельцовского литературного объединения «Парус» Светлана Чигринец.

По результатам конкурса Светлана Чигринец была отмечена специальным дипломом имени В.А. Динеки в номинации «Поэзия». Также в конкурсе принимала участие руководитель СМЛ Брянск при Брянской областной общественной писательской организации СП России Янина Булгакова, она была отмечена дипломом имени В.Е. Сорочкина в номинации «Поэтический перевод».

Брянские наставники: Ирина Пенюкова, Наталья Мишина, Галина Карташова, Анна Воронина, Михаил Усанов, Ольга Девятка были отмечены дипломами имени Г.Н. Ужегова в номинации «Лучший наставник».

На фестивале Анне Ворониной вручили  Благодарность за помощь в организации проекта в качестве координатора, а также юбилейную медаль «100 лет Расулу Гамзатову».

 

На финальном концерте были объявлены результаты Второго Международного конкурса поэтических переводов «Беларусь-Россия. Сожские берега дружбы». В специальной номинации «Соседи. Брянская область. Переводы Анатолия Гречаникова на русский язык» лауреатом 1 степени стала Наталья Мишина, 2 степени — Анна Воронина

31 июля — 2 августа Анна Воронина (очно), Светлана Чигринец (очно), Янина Булгакова (дистанционно) приняли участие во Всероссийской открытой школе поэтических переводов для молодых авторов «Берега дружбы» имени А.В. Третьякова, на базе Института социологии и регионоведения Южного федерального университета. Также Анна Воронина и Светлана Чигринец стали слушателями программы дополнительного образования «Специфика переводов поэтического текста (на примере русского, белорусского и украинского языков) Луганского государственного университета имени Владимира Даля.

Стихи брянских авторов были переведены на белорусский, сербский, калмыцкий, ингушский языки и вошли в сборник «Рождают ладони негаснущий свет. Сборник поэтических переводов на языки народов России и мира».

---Стихи Ирины Пенюковой, Натальи Мишиной, Михаила Усанова, Галины Карташовой, Ольги Девятки, Анны Ворониной, Светланы Чигринец переведены на белорусский язык (переводчики Людмила Кебич, Елена Гурчанова, Виктория Смолко, Лидия Долбикова, Лидия Железовская), Галины Карташовой на калмыцкий язык (переводчик Альмана Шовгорова), Анны Ворониной на сербский язык (переводчик Драган Митич), Игоря Умарова на ингушский язык (переводчик Исропил Татриев).

Брянская переводческая группа в этом году переводила с белорусского, французского, осетинского, кумыкского и калмыцкого языков.

Переводы наставников Галины Карташовой, Натальи Мишиной, Анны Ворониной, Михаила Усанова, Ольги Девятки вошли в сборник «Звучит новой музыкой слово. Сборник поэтических переводов на русский язык. Наставники.» Переводы участников фестиваля Светланы Чигринец и Янины Булгаковой опубликованы в сборнике «За мечтою своею идём! Переводы на русский язык. Финалисты».

--------

Читальный зал

Произведения наших авторов

Надежда Кожевникова — о войне

Возьми меня, мой милый, на войну               Возьми меня, мой милый, на войну! Ведь ты

Брянские писатели – о войне и СВО

Стихи и проза брянских авторов на военную тему

Надежда Кожевникова. Мариупольский Хатико

17 марта 2022 года. В Мариуполе идут упорные бои. Местные жители пытаются покинуть город, выставляют

Надежда Кожевникова. Вспомним трагедию Хатыни!

                                 Вспомним трагедию Хатыни!                22 марта 1943 года зондеркомандой (118 полицейский батальон, командир

Надежда Кожевникова. Россия. Провинция. Город Новозыбков.

   1.      1986 год. Авария на ЧАЭС. Нас, несколько женщин с детьми (юго-западные